大量地的英文翻译_大量地的英文单词
小红书为迎接“TikTok 难民”火速上线中英文翻译功能IT之家1 月19 日消息,近期大量TikTok 用户涌入小红书注册账号并分享内容,发帖自称“TikTok 难民”。有消息称小红书内部团队从1 月13 日小发猫。 火速上线中英文翻译功能,用户在查看英文评论时,评论末尾会有“翻译”按钮,点击即可将英文变为中文。▲ 原始页面▲ 评论翻译后的页面不过小发猫。
●0●
小红书正式上线“英译中”翻译功能小红书更新至8.69.2版本后,已有部分用户上线了“英译中”翻译功能。有用户实测发现,目前在评论区的纯英文评论下新增“翻译”按钮,能够实现英译中。而部分含表情、中文字符或附带图片的评论则不能显示“翻译”按钮。自1月13日起,大量定位在美国的用户涌入小红书平台,并且发等会说。
TikTok这泼天流量,小红书的AI接得住吗?在很多美国用户的小红书英文笔记评论区,是中文用户对笔记内容用中文进行翻译总结,而没有任何AI 自动翻译系统介入,留言区也出现大量希望好了吧! 更好地建立内容和用户之间的关联和匹配效率。」过去两年间,大模型技术带动互联网产品的AI 能力突飞猛进,小红书在2023 年自研了大模型好了吧!
●0●
翻译家荣如德逝世,享年九十岁英语翻译家荣如德于2024年11月26日上午8时56分,在上海仁济医院仙逝,享年九十岁。荣如德,1934年12月生于上海,上海文史馆馆员,著名俄语、英语翻译家,曾任教于上海俄文专科学校(上海外国语大学前身)。上世纪五十年代投身翻译工作以来,荣先生翻译了大量优秀的俄语、英语文学作说完了。
╯ω╰
苹果画离线大模型翻译大饼,国货先圆上了大量翻查英文资料,本想着进入了大模型时代,早就有人说翻译工具已经进化得要淘汰英语专业了,但真的到自己用起来,发现完全不是那么一回事。这让我想起之前在网上疯传的一张梗图:日本人要提醒大家让厕所保持干净,就贴了个机翻的告示,但又生硬地机翻成中文,成了“漂亮地请使用小发猫。
ˇ▂ˇ
>0<
科大讯飞发布星火语音同传大模型,端到端同传媲美人类专业译员近日来,社交平台上的英语密集程度远超以往,大量TikTok创作者蜂拥进入国内的社交App。随便打开软件首页,一个个全是英文内容。不少外国好了吧! 简单的文字沟通或许还可以借助简单的翻译机器来解决,但要无障碍地与外国友人视频连线、语音通话,当下的机器翻译还不太能支持。过去两好了吧!
原创文章,作者:上海克诺薇文化传媒有限公司,如若转载,请注明出处:http://fgeryr.cn/sbrl82un.html