中国地址怎样用英文填写

11岁的小红书,为何会成为美国人的新宠?文| 蓝鲨消费今天一大早,中国网友打开小红书,满屏全是英文帖子。IP清一色来自美国。中国网友直接懵了:“我是谁?我在哪儿?”三好了吧! 并在小红书上分享给更多“歪果仁”。小红书会如何应对接连而来的“外文内容”审核挑战呢?这真是“幸福的烦恼好了吧!

↓。υ。↓

中国烧饼入选“全球最好吃的面包”之列,美媒表示香迷糊了该美媒随后根据地点的英文字母顺序,介绍了“世界上最好吃的50种面包”。其中之一为中国烧饼。图片来源:美国有线电视新闻网(CNN)报道截图CNN介绍称,“烧饼的芝麻外壳之下,是有着丰富小麦风味的多层柔软结构。”CNN还介绍说,“专业的烧饼师傅旋转并拍打面团,使其变得如此是什么。

热搜第一!中国龙翻译成“Loong”?“龙”究竟应该怎么翻译?“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍,19世纪初,英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙,当时的注音用的就是“loong”,但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词。彭萍教授介绍,在马可·波罗的东方游记里就有等我继续说。

原创文章,作者:上海克诺薇文化传媒有限公司,如若转载,请注明出处:http://fgeryr.cn/q977hho8.html

发表评论

登录后才能评论